Entrevista a Saphi Quechua para la Universidad del Pacífico

5/5 - (1 vote)

Entrevista a Saphi Quechua: Las cofundadoras de Saphi fueron entrevistadas por la Universidad del Pacífico para una nota de prensa. En esta conversación se tocaron temas como la historia de Saphi, cuál es su misión y qué logros se han obtenido desde su creación.

Nuestras egresadas apuestan a que peruanos y extranjeros aprendan el idioma quechua a través del programa SAPHI, palabra quechua que significa Raíz. La plataforma tiene como misión compartir y revalorizar el idioma de una manera fácil y amigable para reavivar la identidad cultural, la cosmovisión andina y además buscan su expansión internacional. 

Tabla de contenidos

Esta idea ve sus primeros esbozos con una de las fundadoras, Emely Cóndor. Cuando ella era pequeña viajó a Cusco con su mamá y en una de las visitas a los lugares turísticos escuchó a un grupo de señoras hablar una lengua que no entendía, su mamá le explicó que era la lengua nativa de muchos peruanos: el quechua. 

Esa experiencia le dejó con muchas dudas, ¿Cómo personas de su mismo país hablaban idiomas distintos?, ¿por qué a ella no se lo habían enseñado? ¿dónde podría aprender más de este idioma? Años después, buscó a una de sus mejores amigas de la universidad, Patricia Flores y le contó sobre su idea, ella quedó encantada y juntas decidieron fundar Saphi. 

¿En qué consiste Saphi? 

Saphi es un emprendimiento social en busca de revalorizar la lengua quechua. Brindamos clases virtuales a niños, jóvenes y adultos en las que no solo enseñamos el quechua sino también la cosmovisión andina; dos elementos que forman parte de la identidad peruana. 

¿Quiénes son las fundadoras de Saphi? 

Saphi fue fundado en setiembre de 2020 por Émely Condor Ballena (egresada de economía UP), Patricia Flores Mori (egresada de administración UP) y Fiorella Pretell Cornejo (estudiante de economía UPC). 

¿Cuáles son los principales logros del emprendimiento desde su creación? 

Nuestro mayor logro es ser parte del Proyecto del Bicentenario promovido por el Ministerio de Cultura. Este proyecto busca la profesionalización del voluntariado en nuestro país. Se ofrecerán 24 cursos sobre ciudadanía, liderazgo social, comunicación, entre otros. De estos, 6 títulos estarán traducidos al quechua gracias al equipo de traductores de Saphi. Asimismo, en setiembre 2020, fuimos seleccionadas en Emprende UP para el programa de Pre-Incubación y gracias a nuestro sobresaliente desempeño hemos recibido una beca completa en el programa de Incubación que inicia la primera semana de abril. Desde setiembre 2020 hasta la fecha (abril 2021), Saphi ha brindado cursos de quechua chanca y collao básico a +800 alumnos (niños, jóvenes y adultos) donde participaron personas de Perú, México, Argentina, Panamá, Alemania, España y EE.UU. 

¿Cómo lo aprendido en la UP las ayudó en el desarrollo de este emprendimiento? 

Dentro de la universidad existe un ambiente que promueve constantemente la innovación social y la resolución de problemas. Esto sumado a la rigurosidad académica nos impulsó a mirar más allá de nuestro entorno e identificar un problema que impacta a la identidad peruana. De hecho, al promover el aprendizaje del quechua le damos el lugar que se merece dentro de la sociedad y además tendemos puentes entre las personas quechuahablantes y quienes desean aprenderlo. Al final del día, esto nos une más como peruanos. 

Lista de honor de la Universidad del Pacífico 2020

¿Qué les gustaría lograr en el corto tiempo? 

Nos encantaría escalar la plataforma de manera que podamos llegar a más peruanos. Tenemos miras a atender al sector empresarial, capacitando a áreas específicas que tienen contacto con comunidades que hablan quechua, por ejemplo, mineras. 

¿Por qué consideran necesario revalorizar la lengua quechua? 

Es necesario para generar un futuro equitativo. Consideramos que al difundir la enseñanza de la lengua quechua y promover su aprendizaje lograremos reducir la brecha desigualdad de oportunidades entre los peruanos que hablan quechua versus los que no. 

¿Qué acciones se están realizando desde Saphi en medio de la coyuntura electoral? 

En marzo, desde Saphi, se tradujo las hojas de vida del top 9 candidatos a la presidencia. Asimismo, estos meses electorales, hemos compartido contenido sobre la importancia de tener traductores e intérpretes de lenguas originarias e indígenas en servicios de acceso público. Y tras lo sucedido con Ciro Galvéz en el debate presidencial, reconfirma esta urgencia. 

Más información en el Facebook de Saphi o la página web.